Begreppsinformation
IV SADAĻA - PĀRTIKAS RŪPNIECĪBAS RAŽOJUMI; DZĒRIENI, ALKOHOLISKI ŠĶIDRUMI UN ETIĶIS; TABAKA UN TABAKAS RŪPNIECISKI AIZSTĀJĒJI; IZSTRĀDĀJUMI, KAS SATUR VAI NESATUR NIKOTĪNU UN KAS PAREDZĒTI IEELPOŠANAI BEZ SADEGŠANAS; CITI NIKOTĪNU SATUROŠI IZSTRĀDĀJUMI, KAS PAREDZĒTI NIKOTĪNA UZŅEMŠANAI CILVĒKA ORGANISMĀ
19. NODAĻA - LABĪBAS, MILTU, CIETES VAI PIENA IZSTRĀDĀJUMI; MILTU KONDITOREJAS IZSTRĀDĀJUMI
1905 Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, cepumi un citi maizes un konditorejas izstrādājumi ar kakao piedevu vai bez tās; dievmaizītes, oblātas farmācijai, zīmogvafeles, rīspapīrs un tamlīdzīgi produkti
citādi
Föredragen term
1905 90 10macas
Överordnat begrepp
Hänvisningstermer
- macas
Hör till indelningen
Identifikation
- 190590100080
Notation
- 1905 90 10
Termer på andra språk
-
bulgariska
-
Безквасен хляб
-
danska
-
Usyret brød (»Matze«)
-
engelska
-
Matzos
-
estniska
-
matsa
-
finska
-
happamaton leipä (matzos)
-
franska
-
Pain azyme (mazoth)
-
grekiska
-
Ψωμί άζυμο (mazoth)
-
iriska
-
Matzos
-
italienska
-
Pane azimo (mazoth)
-
kroatiska
-
matzos
-
litauiska
-
Macai
-
maltesiska
-
Matzos
-
nederländska
-
matses
-
polska
-
Mace
-
portugisiska
-
Pão ázimo (mazoth)
-
rumänska
-
Azima (mazoth)
-
slovakiska
-
Macesy
-
slovenska
-
maces
-
spanska
-
Pan ázimo (mazoth)
-
svenska
-
Matzos
-
tjeckiska
-
Nekvašený chléb (macesy)
-
tyska
-
ungesäuertes Brot (Matzen)
-
ungerska
-
Pászka
URI
http://data.europa.eu/xsp/cn2024/190590100080
{{label}}
{{#each values }} {{! loop through ConceptPropertyValue objects }}
{{#if prefLabel }}
{{/if}}
{{/each}}
{{#if notation }}{{ notation }} {{/if}}{{ prefLabel }}
{{#ifDifferentLabelLang lang }} ({{ lang }}){{/ifDifferentLabelLang}}
{{#if vocabName }}
{{ vocabName }}
{{/if}}