Информация о концепции
Предпочитаемый термин
Éisc, iad saillte ach gan bheith triomaithe ná deataithe, agus éisc faoi sháile seachas scairteach éisc inite
Концепция более широкого понятия
Концепции более узкого понятия
- 0305 63 00 Ainseabhaithe (Engraulis spp.)
- 0305 69 eile
- 0305 61 00 Scadáin (Clupea harengus, Clupea pallasii)
- 0305 64 00 Tioláipianna (Oreochromis spp.), cait mhara (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.), carbáin (Cyprinus spp., Carassius spp., Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus, Catla catla, Labeo spp., Osteochilus hasselti, Leptobarbus hoeveni, Megalobrama spp.), eascanna (Anguilla spp.), péirsí Níleacha (Lates niloticus) agus cinn nathrach (Channa spp.)
- 0305 62 00 Troisc (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus)
Термины
- Éisc, iad saillte ach gan bheith triomaithe ná deataithe, agus éisc faoi sháile seachas scairteach éisc inite
Идентификатор
- 030561000010
На других языках
-
английский
-
Fish, salted but not dried or smoked and fish in brine, other than edible fish offal
-
болгарский
-
Риби осолени, но несушени, нито пушени и риби в саламура, различни от годни за консумация карантии от риби
-
венгерский
-
Sózott és sós lében tartósított, de nem szárított és nem füstölt hal, az élelmezési célra alkalmas vágási melléktermék és belsőség kivételével
-
греческий
-
Ψάρια αλατισμένα, αλλά όχι αποξεραμένα ούτε καπνιστά, και ψάρια σε άρμη, με εξαίρεση τα βρώσιμα εντόσθια ψαριών
-
датский
-
Fisk, saltet, men ikke tørret eller røget, og fisk i saltlage, undtagen spiseligt fiskeaffald
-
испанский
-
Pescado salado sin secar ni ahumar y pescado en salmuera, excepto los despojos comestibles
-
итальянский
-
Pesci salati, ma non secchi né affumicati, e pesci in salamoia, diversi dalle frattaglie di pesce commestibili
-
латышский
-
sālītas zivis, bet ne vītinātas vai kūpinātas, un zivis sālījumā, izņemot ēdamus zivju subproduktus
-
литовский
-
Sūdytos žuvys, išskyrus džiovintas (vytintas) arba rūkytas, ir žuvys, užpiltos sūrymu, išskyrus valgomuosius žuvų subproduktus
-
мальтийский
-
Ħut, immellaħ iżda mhux imnixxef jew affumikat jew il-ħut fis-salmura, għajr il-ġewwieni tal-ħut li jittiekel
-
немецкий
-
Fische, gesalzen, jedoch weder getrocknet noch geräuchert, und Fische in Salzlake, ausgenommen genießbare Fischnebenerzeugnisse
-
нидерландский
-
vis, gezouten, doch niet gedroogd of gerookt, alsmede gepekelde vis, andere dan eetbaar slachtafval van vis
-
польский
-
Ryby solone, ale niesuszone lub niewędzone i ryby w solance, inne niż jadalne odpadki rybne
-
португальский
-
Peixes salgados, não secos nem fumados (defumados) e peixes em salmoura, exceto subprodutos comestíveis de peixes
-
румынский
-
Pești sărați, neuscați, neafumați și pești în saramură, cu excepția organelor comestibile de pește
-
словацкий
-
Ryby, solené, ale nesušené ani neúdené a ryby v slanom náleve, iné ako jedlé rybie droby
-
словенский
-
Ribe, nasoljene, toda nesušene ali dimljene, ter ribe v slanici, razen užitne ribje drobovine
-
финский
-
suolattu, muu kuin kuivattu tai savustettu kala, sekä suolavedessä oleva kala, ei kuitenkaan muut syötävät kalanosat
-
французский
-
Poissons salés mais non séchés ni fumés et poissons en saumure, autres que les abats de poissons comestibles
-
хорватский
-
riba, soljena, ali nesušena niti dimljena i riba u salamuri, osim jestivih ribljih ostataka
-
чешский
-
Ryby, solené, ne však sušené nebo uzené, a ryby ve slaném nálevu, kromě jedlých rybích drobů
-
шведский
-
Saltad fisk, inte torkad eller rökt, och fisk i saltlake, annan än ätbara slaktbiprodukter av fisk
-
эстонский
-
soolatud või soolvees kala, kuivatamata ja suitsutamata, v.a söödav rups
URI
http://data.europa.eu/xsp/cn2024/030561000010
{{label}}
{{#each values }} {{! loop through ConceptPropertyValue objects }}
{{#if prefLabel }}
{{/if}}
{{/each}}
{{#if notation }}{{ notation }} {{/if}}{{ prefLabel }}
{{#ifDifferentLabelLang lang }} ({{ lang }}){{/ifDifferentLabelLang}}
{{#if vocabName }}
{{ vocabName }}
{{/if}}