Informação do conceito
ROINN IV - EARRAÍ BIA ULLMHAITHE; DEOCHANNA, BIOTÁILLÍ AGUS FÍNÉAGAR; TOBAC AGUS IONADAIGH TOBAC MHONARAITHE; TÁIRGÍ, BÍODH NICITÍN IONTU NÓ NÁ BÍODH, ATÁ BEARTAITHE LENA NIONANÁLÚ GAN DÓCHÁN; TÁIRGÍ EILE A BHFUIL NICITÍN IONTU ATÁ BEARTAITHE LE NICITÍN A IONTÓGÁIL I GCORP AN DUINE
CAIBIDIL 16 - ULLMHÓIDÍ Ó FHEOIL, Ó ÉISC, Ó CHRÚSTAIGH, Ó MHOILISC NÓ Ó INVEIRTEABRAIGH UISCE EILE, NÓ Ó FHEITHIDÍ
1605 Crústaigh, moilisc agus inveirteabraigh eile uisce, iad ullmhaithe nó leasaithe
Moilisc
Termo preferencial
1605 54 00Cudail agus scuideanna
Conceito superordenado
Termos não preferenciais
- Cudail agus scuideanna
Pertence ao conjunto coordenado
Identificador
- 160554000080
Notação
- 1605 54 00
Termos equivalentes
-
alemão
-
Tintenfische und Kalmare
-
búlgaro
-
Сепия и сепиоли, калмари и рогачи
-
croata
-
sipe i lignje
-
dinamarquês
-
Tiarmede blæksprutter
-
eslovaco
-
Sépie a kalmáre
-
esloveno
-
sipe in lignji
-
espanhol
-
Jibias (sepias)*, globitos, calamares y potas
-
estoniano
-
seepiatest ja kalmaaridest
-
finlandês
-
seepiat ja kalmarit
-
francês
-
Seiches, sépioles, calmars et encornets
-
grego
-
Σουπιές και καλαμάρια
-
holandês
-
inktvissen (Sepia officinalis, Rossia macrosoma, Sepiola spp.) en pijlinktvissen (Ommastrephes spp., Loligo spp., Nototodarus spp., Sepioteuthis spp.)
-
húngaro
-
Tintahal
-
inglês
-
Cuttlefish and squid
-
italiano
-
Seppie e calamari
-
letão
-
sēpiju un kalmāru
-
lituano
-
Sepijos ir kalmarai
-
maltês
-
Siċċ u klamari
-
polonês
-
Mątwy i kałamarnice
-
português
-
Chocos, chopos, potas e lulas (Chocos e lulas) (Sépias e lulas)
-
romeno
-
Sepii și calmari
-
sueco
-
Tioarmad bläckfisk
-
tcheco
-
Sépie a olihně
URI
http://data.europa.eu/xsp/cn2024/160554000080
{{label}}
{{#each values }} {{! loop through ConceptPropertyValue objects }}
{{#if prefLabel }}
{{/if}}
{{/each}}
{{#if notation }}{{ notation }} {{/if}}{{ prefLabel }}
{{#ifDifferentLabelLang lang }} ({{ lang }}){{/ifDifferentLabelLang}}
{{#if vocabName }}
{{ vocabName }}
{{/if}}