Informações sobre o conceito
Termo preferencial
Erieħ (bovini nisa li qatt ma welldu)
Conceito mais amplo
Conceitos mais restritos
Termos alternativos
- Erieħ (bovini nisa li qatt ma welldu)
Identificador
- 010229510020
Em outros idiomas
-
alemão
-
Färsen (weibliche Rinder, die noch nicht gekalbt haben)
-
búlgaro
-
Юници (женски говеда, които никога не са се отелвали)
-
croata
-
junice (ženska goveda, koja se nikada nisu telila)
-
dinamarquês
-
Kvier (hundyr, der endnu aldrig har kælvet)
-
eslovaco
-
Jalovice (samice hovädzích zvierat, ktoré sa nikdy neotelili)
-
esloveno
-
telice (samice goveda, ki še niso telile)
-
espanhol
-
Terneras (que no hayan parido nunca)
-
estoniano
-
mullikad (poegimata emasveised)
-
finlandês
-
hiehot (naaraspuoliset nautaeläimet, jotka eivät ole koskaan poikineet)
-
francês
-
Génisses (bovins femelles qui n'ont jamais vêlé)
-
grego
-
Δαμαλίδες (θηλυκά βοοειδή που δεν έχουν ποτέ γεννήσει)
-
holandês
-
vaarzen (vrouwelijke runderen die nog niet gekalfd hebben)
-
húngaro
-
Üsző (még nem borjazott nőivarú)
-
inglês
-
Heifers (female bovines that have never calved)
-
irlandês
-
Bodóga (bó-ainmhithe baineanna nár rug lao go fóill)
-
italiano
-
Giovenche (bovini femmine che non hanno ancora figliato)
-
letão
-
teles (govis līdz pirmajai atnešanās reizei)
-
lituano
-
Telyčios (galvijų patelės iki pirmo veršiavimosi)
-
polonês
-
Jałówki (bydło płci żeńskiej, które nigdy nie miało cielaka)
-
português
-
Novilhas (bovinos fêmeas que nunca tenham parido)
-
romeno
-
Juninci (care nu au fătat niciodată)
-
sueco
-
Kvigor (hondjur som inte har kalvat)
-
tcheco
-
Jalovice (samice skotu, které se nikdy neotelily)
URI
http://data.europa.eu/xsp/cn2024/010229510020
{{label}}
{{#each values }} {{! loop through ConceptPropertyValue objects }}
{{#if prefLabel }}
{{/if}}
{{/each}}
{{#if notation }}{{ notation }} {{/if}}{{ prefLabel }}
{{#ifDifferentLabelLang lang }} ({{ lang }}){{/ifDifferentLabelLang}}
{{#if vocabName }}
{{ vocabName }}
{{/if}}