Concept information
IV SADAĻA - PĀRTIKAS RŪPNIECĪBAS RAŽOJUMI; DZĒRIENI, ALKOHOLISKI ŠĶIDRUMI UN ETIĶIS; TABAKA UN TABAKAS RŪPNIECISKI AIZSTĀJĒJI; IZSTRĀDĀJUMI, KAS SATUR VAI NESATUR NIKOTĪNU UN KAS PAREDZĒTI IEELPOŠANAI BEZ SADEGŠANAS; CITI NIKOTĪNU SATUROŠI IZSTRĀDĀJUMI, KAS PAREDZĒTI NIKOTĪNA UZŅEMŠANAI CILVĒKA ORGANISMĀ
19. NODAĻA - LABĪBAS, MILTU, CIETES VAI PIENA IZSTRĀDĀJUMI; MILTU KONDITOREJAS IZSTRĀDĀJUMI
1905 Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, cepumi un citi maizes un konditorejas izstrādājumi ar kakao piedevu vai bez tās; dievmaizītes, oblātas farmācijai, zīmogvafeles, rīspapīrs un tamlīdzīgi produkti
citādi
Preferowany termin
1905 90 10macas
Pojęcie szersze
Terminy pojęciowe
- macas
Należy do tablicy
Identyfikator
- 190590100080
W innych językach
-
angielski
-
Matzos
-
bułgarski
-
Безквасен хляб
-
chorwacki
-
matzos
-
czeski
-
Nekvašený chléb (macesy)
-
duński
-
Usyret brød (»Matze«)
-
estoński
-
matsa
-
fiński
-
happamaton leipä (matzos)
-
francuski
-
Pain azyme (mazoth)
-
grecki
-
Ψωμί άζυμο (mazoth)
-
hiszpański
-
Pan ázimo (mazoth)
-
irlandzki
-
Matzos
-
litewski
-
Macai
-
maltański
-
Matzos
-
niderlandzki
-
matses
-
niemiecki
-
ungesäuertes Brot (Matzen)
-
polski
-
Mace
-
portugalski
-
Pão ázimo (mazoth)
-
rumuński
-
Azima (mazoth)
-
słowacki
-
Macesy
-
słoweński
-
maces
-
szwedzki
-
Matzos
-
węgierski
-
Pászka
-
włoski
-
Pane azimo (mazoth)
URI
http://data.europa.eu/xsp/cn2024/190590100080
{{label}}
{{#each values }} {{! loop through ConceptPropertyValue objects }}
{{#if prefLabel }}
{{/if}}
{{/each}}
{{#if notation }}{{ notation }} {{/if}}{{ prefLabel }}
{{#ifDifferentLabelLang lang }} ({{ lang }}){{/ifDifferentLabelLang}}
{{#if vocabName }}
{{ vocabName }}
{{/if}}