Conceptinformatie
IV SKYRIUS - Paruošti maisto produktai; nealkoholiniai ir alkoholiniai gėrimai bei actas; tabakas ir perdirbti tabako pakaitalai; PRODUKTAI, kuriŲ SUDĖTYJE yra arba nėra nikotino, SKIRTI ĮKVĖPTI jų NEDEGinant; kiti PRODUKTAI, KURIŲ SUDĖTYJE YRA NIKOTINO, SKIRTI TAM, KAD NIKOTINAS PATEKTŲ Į ŽMOGAUS ORGANIZMĄ
19 SKIRSNIS - GAMINIAI IŠ JAVŲ, MILTŲ, KRAKMOLO ARBA PIENO; MILTINIAI KONDITERIJOS GAMINIAI
1905 Duona, pyragai, bandelės, pyragaičiai, sausainiai ir kiti kepiniai, su kakava arba be kakavos; ostijos ir kalėdaičiai, tuščios kapsulės, naudojamos farmacijoje, plokštieji vafliai, ryžinis popierius ir panašūs produktai
Kiti
Voorkeursterm
1905 90 10Macai
Breder concept
Ingangstermen
- Macai
Behoort tot rij
Identifier
- 190590100080
In andere talen
-
Bulgaars
-
Безквасен хляб
-
Deens
-
Usyret brød (»Matze«)
-
Duits
-
ungesäuertes Brot (Matzen)
-
Engels
-
Matzos
-
Estisch
-
matsa
-
Fins
-
happamaton leipä (matzos)
-
Frans
-
Pain azyme (mazoth)
-
Grieks
-
Ψωμί άζυμο (mazoth)
-
Hongaars
-
Pászka
-
Iers
-
Matzos
-
Italiaans
-
Pane azimo (mazoth)
-
Kroatisch
-
matzos
-
Lets
-
macas
-
Maltees
-
Matzos
-
Nederlands
-
matses
-
Pools
-
Mace
-
Portugees
-
Pão ázimo (mazoth)
-
Roemeens
-
Azima (mazoth)
-
Sloveens
-
maces
-
Slowaaks
-
Macesy
-
Spaans
-
Pan ázimo (mazoth)
-
Tsjechisch
-
Nekvašený chléb (macesy)
-
Zweeds
-
Matzos
URI
http://data.europa.eu/xsp/cn2024/190590100080
{{label}}
{{#each values }} {{! loop through ConceptPropertyValue objects }}
{{#if prefLabel }}
{{/if}}
{{/each}}
{{#if notation }}{{ notation }} {{/if}}{{ prefLabel }}
{{#ifDifferentLabelLang lang }} ({{ lang }}){{/ifDifferentLabelLang}}
{{#if vocabName }}
{{ vocabName }}
{{/if}}