Conceptinformatie
AVDELNING XX - DIVERSE VAROR
KAPITEL 95 - LEKSAKER, SPEL OCH SPORTARTIKLAR; DELAR TILL SÅDANA ARTIKLAR
9507 Spön, fiskkrokar och andra redskap för fiske med rev; landningshåvar, fjärilshåvar och liknande håvar; lockfåglar (andra än sådana som omfattas av nr 9208 eller 9705) och liknande artiklar för jakt
Voorkeursterm
9507 20Fiskkrokar, även med tafs
Nauwere concepten
Ingangstermen
- Fiskkrokar, även med tafs
Bereiksnotitie
- Fiskkrokar, även med tafs
Behoort tot rij
Identifier
- 950720000080
In andere talen
-
Bulgaars
-
Въдичарски кукички, дори монтирани върху повод
-
Deens
-
Fiskekroge, også monterede på forfang
-
Duits
-
Angelhaken, auch mit Vorfach
-
Engels
-
Fish-hooks, whether or not snelled
-
Estisch
-
õngekonksud, lipsuga või lipsuta
-
Fins
-
kalakoukut, myös perukkeineen
-
Frans
-
Hameçons, même montés sur avançons
-
Grieks
-
Αγκίστρια, έστω και δεμένα στις προσθήκες του αρμιδιού (παράμολα)
-
Hongaars
-
Halhorog, megerősítő zsineggel is
-
Iers
-
Duáin, bídís sneilte nó ná bídís
-
Italiaans
-
Ami, anche montati su alamatori
-
Kroatisch
-
udice, neovisno jesu li na predvezu ili ne
-
Lets
-
makšķerāķi, ar pavadiņām vai bez tām
-
Litouws
-
Meškeriojimo kabliukai, su pavadėliais arba be pavadėlių
-
Maltees
-
Snanar tas-sajd, kemm jekk imqabbdin max-xlief u kemm jekk le
-
Nederlands
-
vishaken, ook indien gemonteerd
-
Pools
-
Haczyki na ryby, nawet z przyponem
-
Portugees
-
Anzóis, mesmo montados em sedelas
-
Roemeens
-
Cârlige de pescuit, chiar montate
-
Sloveens
-
Trnki, tudi na vrvicah
-
Slowaaks
-
Rybárske háčiky, tiež naviazané
-
Spaans
-
Anzuelos, incluso montados en sedal (tanza)
-
Tsjechisch
-
Rybářské udičky (háčky), též nenavázané
URI
http://data.europa.eu/xsp/cn2024/950720000080
{{label}}
{{#each values }} {{! loop through ConceptPropertyValue objects }}
{{#if prefLabel }}
{{/if}}
{{/each}}
{{#if notation }}{{ notation }} {{/if}}{{ prefLabel }}
{{#ifDifferentLabelLang lang }} ({{ lang }}){{/ifDifferentLabelLang}}
{{#if vocabName }}
{{ vocabName }}
{{/if}}