Conceptinformatie
Voorkeursterm
Saltad fisk, inte torkad eller rökt, och fisk i saltlake, annan än ätbara slaktbiprodukter av fisk
Breder concept
Nauwere concepten
- 0305 69 Annan
- 0305 63 00 Ansjovis (Engraulis spp.)
- 0305 61 00 Sill och strömming (Clupea harengus, Clupea pallasii)
- 0305 64 00 Tilapior (Oreochromis spp.), malfiskar (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.), karp (Cyprinus spp., Carassius spp., Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus, Catla catla, Labeo spp., Osteochilus hasselti, Leptobarbus hoeveni, Megalobrama spp.), ål (Anguilla spp.), nilabborre (Lates niloticus) och ormhuvudfiskar (Channa spp.)
- 0305 62 00 Torsk (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus)
Ingangstermen
- Saltad fisk, inte torkad eller rökt, och fisk i saltlake, annan än ätbara slaktbiprodukter av fisk
Identifier
- 030561000010
In andere talen
-
Bulgaars
-
Риби осолени, но несушени, нито пушени и риби в саламура, различни от годни за консумация карантии от риби
-
Deens
-
Fisk, saltet, men ikke tørret eller røget, og fisk i saltlage, undtagen spiseligt fiskeaffald
-
Duits
-
Fische, gesalzen, jedoch weder getrocknet noch geräuchert, und Fische in Salzlake, ausgenommen genießbare Fischnebenerzeugnisse
-
Engels
-
Fish, salted but not dried or smoked and fish in brine, other than edible fish offal
-
Estisch
-
soolatud või soolvees kala, kuivatamata ja suitsutamata, v.a söödav rups
-
Fins
-
suolattu, muu kuin kuivattu tai savustettu kala, sekä suolavedessä oleva kala, ei kuitenkaan muut syötävät kalanosat
-
Frans
-
Poissons salés mais non séchés ni fumés et poissons en saumure, autres que les abats de poissons comestibles
-
Grieks
-
Ψάρια αλατισμένα, αλλά όχι αποξεραμένα ούτε καπνιστά, και ψάρια σε άρμη, με εξαίρεση τα βρώσιμα εντόσθια ψαριών
-
Hongaars
-
Sózott és sós lében tartósított, de nem szárított és nem füstölt hal, az élelmezési célra alkalmas vágási melléktermék és belsőség kivételével
-
Iers
-
Éisc, iad saillte ach gan bheith triomaithe ná deataithe, agus éisc faoi sháile seachas scairteach éisc inite
-
Italiaans
-
Pesci salati, ma non secchi né affumicati, e pesci in salamoia, diversi dalle frattaglie di pesce commestibili
-
Kroatisch
-
riba, soljena, ali nesušena niti dimljena i riba u salamuri, osim jestivih ribljih ostataka
-
Lets
-
sālītas zivis, bet ne vītinātas vai kūpinātas, un zivis sālījumā, izņemot ēdamus zivju subproduktus
-
Litouws
-
Sūdytos žuvys, išskyrus džiovintas (vytintas) arba rūkytas, ir žuvys, užpiltos sūrymu, išskyrus valgomuosius žuvų subproduktus
-
Maltees
-
Ħut, immellaħ iżda mhux imnixxef jew affumikat jew il-ħut fis-salmura, għajr il-ġewwieni tal-ħut li jittiekel
-
Nederlands
-
vis, gezouten, doch niet gedroogd of gerookt, alsmede gepekelde vis, andere dan eetbaar slachtafval van vis
-
Pools
-
Ryby solone, ale niesuszone lub niewędzone i ryby w solance, inne niż jadalne odpadki rybne
-
Portugees
-
Peixes salgados, não secos nem fumados (defumados) e peixes em salmoura, exceto subprodutos comestíveis de peixes
-
Roemeens
-
Pești sărați, neuscați, neafumați și pești în saramură, cu excepția organelor comestibile de pește
-
Sloveens
-
Ribe, nasoljene, toda nesušene ali dimljene, ter ribe v slanici, razen užitne ribje drobovine
-
Slowaaks
-
Ryby, solené, ale nesušené ani neúdené a ryby v slanom náleve, iné ako jedlé rybie droby
-
Spaans
-
Pescado salado sin secar ni ahumar y pescado en salmuera, excepto los despojos comestibles
-
Tsjechisch
-
Ryby, solené, ne však sušené nebo uzené, a ryby ve slaném nálevu, kromě jedlých rybích drobů
URI
http://data.europa.eu/xsp/cn2024/030561000010
{{label}}
{{#each values }} {{! loop through ConceptPropertyValue objects }}
{{#if prefLabel }}
{{/if}}
{{/each}}
{{#if notation }}{{ notation }} {{/if}}{{ prefLabel }}
{{#ifDifferentLabelLang lang }} ({{ lang }}){{/ifDifferentLabelLang}}
{{#if vocabName }}
{{ vocabName }}
{{/if}}