Conceptinformatie
...
DZIAŁ 39 - TWORZYWA SZTUCZNE I ARTYKUŁY Z NICH
II. ODPADY, ŚCINKI I BRAKI; PÓŁFABRYKATY; ARTYKUŁY
3920 Pozostałe płyty, arkusze, folie, taśmy i pasy, z tworzyw sztucznych niekomórkowych, niewzmocnionych, nielaminowanych, nieosadzonych na podłożu ani niepołączonych w podobny sposób z innymi materiałami
Z polimerów etylenu
Voorkeursterm
O grubości nieprzekraczającej 0,125 mm
Breder concept
Nauwere concepten
Ingangstermen
- O grubości nieprzekraczającej 0,125 mm
Identifier
- 392010230010
In andere talen
-
Bulgaars
-
С дебелина, непревишаваща 0,125 mm
-
Deens
-
Af tykkelse ikke over 0,125 mm
-
Duits
-
mit einer Dicke von 0,125 mm oder weniger
-
Engels
-
Of a thickness not exceeding 0,125 mm
-
Estisch
-
paksusega kuni 0,125 mm
-
Fins
-
paksuus enintään 0,125 mm
-
Frans
-
d'une épaisseur n'excédant pas 0,125 mm
-
Grieks
-
Πάχους που δεν υπερβαίνει τα 0,125 mm
-
Hongaars
-
Legfeljebb 0,125 mm vastagságú
-
Iers
-
atá ar tiús nach mó ná 0,125 mm
-
Italiaans
-
di spessore inferiore o uguale a 0,125 mm
-
Kroatisch
-
debljine ne veće od 0,125 mm
-
Lets
-
ne biezākas par 0,125 mm
-
Litouws
-
Kurių storis ne didesnis kaip 0,125 mm
-
Maltees
-
Ta’ ħxuna li ma taqbiżx iż-0,125 mm
-
Nederlands
-
met een dikte van niet meer dan 0,125 mm
-
Portugees
-
De espessura não superior a 0,125 mm
-
Roemeens
-
Cu grosime de maximum 0,125 mm
-
Sloveens
-
debeline do vključno 0,125 mm (skupna debelina)
-
Slowaaks
-
S hrúbkou nepresahujúcou 0,125 mm
-
Spaans
-
De espesor inferior o igual a 0,125 mm
-
Tsjechisch
-
O tloušťce nepřesahující 0,125 mm
-
Zweeds
-
Med en tjocklek av högst 0,125 mm
URI
http://data.europa.eu/xsp/cn2024/392010230010
{{label}}
{{#each values }} {{! loop through ConceptPropertyValue objects }}
{{#if prefLabel }}
{{/if}}
{{/each}}
{{#if notation }}{{ notation }} {{/if}}{{ prefLabel }}
{{#ifDifferentLabelLang lang }} ({{ lang }}){{/ifDifferentLabelLang}}
{{#if vocabName }}
{{ vocabName }}
{{/if}}