Conceptinformatie
ROINN XI - TEICSTÍLÍ AGUS EARRAÍ TEICSTÍLE
CAIBIDIL 56 - FLOCAS, FEILT AGUS ÁBHAIR NEAMHFHITE; SNÁTHANNA SPEISIALTA; SREANGÁN, TÉADRA, TÉADA AGUS CÁBLAÍ AGUS EARRAÍ ATÁ DÉANTA ASTU
5607 Sreangán, téadra, téada agus cáblaí, bídís trilsithe nó bréadaithe nó ná bídís agus bídís tuilte, brataithe, clúdaithe nó cumhdaithe le rubar nó le plaistigh nó ná bídís
as siseal nó as snáithíní teicstíle eile den ghéineas agave
Voorkeursterm
5607 21 00Sreangán ceanglóra nó burlála
Breder concept
Ingangstermen
- Sreangán ceanglóra nó burlála
Behoort tot rij
Identifier
- 560721000080
In andere talen
-
Bulgaars
-
Канапи за свързване или връзване
-
Deens
-
Binde- og pressegarn
-
Duits
-
Bindegarne oder Pressengarne
-
Engels
-
Binder or baler twine
-
Estisch
-
sidumis- või pakkenöör
-
Fins
-
lyhdelanka ja paalinaru
-
Frans
-
Ficelles lieuses ou botteleuses
-
Grieks
-
Σπάγκοι για δεσίματα ή δεματιάσματα
-
Hongaars
-
Kötöző- vagy bálázózsineg
-
Italiaans
-
Spago per legare
-
Kroatisch
-
konopi za vezanje ili baliranje
-
Lets
-
auklas vai iesaiņošanas virves
-
Litouws
-
Špagatai arba pakavimo virvės
-
Maltees
-
Spag għall-irbit jew għall-imballar
-
Nederlands
-
bindtouw
-
Pools
-
Szpagat do wiązania lub belowania
-
Portugees
-
Cordéis para atadeiras ou enfardadeiras
-
Roemeens
-
Sfori de legat
-
Sloveens
-
vrvi za povezovanje ali strojno pakiranje
-
Slowaaks
-
Motúz na viazanie alebo balenie
-
Spaans
-
Cordeles para atar o engavillar
-
Tsjechisch
-
Vázací nebo balicí motouzy
-
Zweeds
-
Skördegarn
URI
http://data.europa.eu/xsp/cn2024/560721000080
{{label}}
{{#each values }} {{! loop through ConceptPropertyValue objects }}
{{#if prefLabel }}
{{/if}}
{{/each}}
{{#if notation }}{{ notation }} {{/if}}{{ prefLabel }}
{{#ifDifferentLabelLang lang }} ({{ lang }}){{/ifDifferentLabelLang}}
{{#if vocabName }}
{{ vocabName }}
{{/if}}