Concept information
IV SADAĻA - PĀRTIKAS RŪPNIECĪBAS RAŽOJUMI; DZĒRIENI, ALKOHOLISKI ŠĶIDRUMI UN ETIĶIS; TABAKA UN TABAKAS RŪPNIECISKI AIZSTĀJĒJI; IZSTRĀDĀJUMI, KAS SATUR VAI NESATUR NIKOTĪNU UN KAS PAREDZĒTI IEELPOŠANAI BEZ SADEGŠANAS; CITI NIKOTĪNU SATUROŠI IZSTRĀDĀJUMI, KAS PAREDZĒTI NIKOTĪNA UZŅEMŠANAI CILVĒKA ORGANISMĀ
19. NODAĻA - LABĪBAS, MILTU, CIETES VAI PIENA IZSTRĀDĀJUMI; MILTU KONDITOREJAS IZSTRĀDĀJUMI
1905 Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, cepumi un citi maizes un konditorejas izstrādājumi ar kakao piedevu vai bez tās; dievmaizītes, oblātas farmācijai, zīmogvafeles, rīspapīrs un tamlīdzīgi produkti
citādi
Terme préférentiel
1905 90 10macas
Concept générique
Variante
- macas
Appartient au tableau
Identifiant
- 190590100080
Traductions
-
allemand
-
ungesäuertes Brot (Matzen)
-
anglais
-
Matzos
-
bulgare
-
Безквасен хляб
-
croate
-
matzos
-
danois
-
Usyret brød (»Matze«)
-
espagnol
-
Pan ázimo (mazoth)
-
estonien
-
matsa
-
finnois
-
happamaton leipä (matzos)
-
français
-
Pain azyme (mazoth)
-
grec
-
Ψωμί άζυμο (mazoth)
-
hongrois
-
Pászka
-
irlandais
-
Matzos
-
italien
-
Pane azimo (mazoth)
-
lituanien
-
Macai
-
maltais
-
Matzos
-
néerlandais
-
matses
-
polonais
-
Mace
-
portugais
-
Pão ázimo (mazoth)
-
roumain
-
Azima (mazoth)
-
slovaque
-
Macesy
-
slovène
-
maces
-
suédois
-
Matzos
-
tchèque
-
Nekvašený chléb (macesy)
URI
http://data.europa.eu/xsp/cn2024/190590100080
{{label}}
{{#each values }} {{! loop through ConceptPropertyValue objects }}
{{#if prefLabel }}
{{/if}}
{{/each}}
{{#if notation }}{{ notation }} {{/if}}{{ prefLabel }}
{{#ifDifferentLabelLang lang }} ({{ lang }}){{/ifDifferentLabelLang}}
{{#if vocabName }}
{{ vocabName }}
{{/if}}