Concept information
ROINN IV - EARRAÍ BIA ULLMHAITHE; DEOCHANNA, BIOTÁILLÍ AGUS FÍNÉAGAR; TOBAC AGUS IONADAIGH TOBAC MHONARAITHE; TÁIRGÍ, BÍODH NICITÍN IONTU NÓ NÁ BÍODH, ATÁ BEARTAITHE LENA NIONANÁLÚ GAN DÓCHÁN; TÁIRGÍ EILE A BHFUIL NICITÍN IONTU ATÁ BEARTAITHE LE NICITÍN A IONTÓGÁIL I GCORP AN DUINE
CAIBIDIL 19 - ULLMHÓIDÍ GRÁNACH, PLÚIR, STÁIRSE NÓ BAINNE; TÁIRGÍ CÓCAIRÍ TAOSRÁIN
1905 Arán, taosrán, cácaí, brioscaí agus táirgí eile báicéirí, bíodh cócó iontu nó ná bíodh; abhlanna, capsúil fholmha de chineál atá oiriúnach d’úsáid chógaisíochta, sliseoga séalaithe, ríspháipéar agus táirgí comhchosúla
Brioscaí milse; vaiféil agus sliseoga
Terme préférentiel
1905 31Brioscaí milse
Concept générique
Concepts spécifiques
Variante
- Brioscaí milse
Appartient au tableau
Identifiant
- 190531000080
Traductions
-
allemand
-
Kekse und ähnliches Kleingebäck, gesüßt
-
anglais
-
Sweet biscuits
-
bulgare
-
Сладки бисквити
-
croate
-
slatki keksi
-
danois
-
Søde kiks, biskuitter og småkager
-
espagnol
-
Galletas dulces (con adición de edulcorante)
-
estonien
-
magusad küpsised
-
finnois
-
makeat keksit ja pikkuleivät (sweet biscuits)
-
français
-
Biscuits additionnés d'édulcorants
-
grec
-
Μπισκότα με προσθήκη γλυκαντικών
-
hongrois
-
Édes keksz (biscuit)
-
italien
-
Biscotti con aggiunta di dolcificanti
-
letton
-
saldie cepumi
-
lituanien
-
Saldūs sausainiai
-
maltais
-
Gallettini ħelwin
-
néerlandais
-
koekjes en biscuits, gezoet
-
polonais
-
Słodkie herbatniki
-
portugais
-
Bolachas e biscoitos, adicionados de edulcorantes
-
roumain
-
Biscuiți la care s-au adăugat îndulcitori
-
slovaque
-
Sladké sušienky
-
slovène
-
sladki keksi
-
suédois
-
Söta kex, småkakor o.d.
-
tchèque
-
Sladké sušenky
URI
http://data.europa.eu/xsp/cn2024/190531000080
{{label}}
{{#each values }} {{! loop through ConceptPropertyValue objects }}
{{#if prefLabel }}
{{/if}}
{{/each}}
{{#if notation }}{{ notation }} {{/if}}{{ prefLabel }}
{{#ifDifferentLabelLang lang }} ({{ lang }}){{/ifDifferentLabelLang}}
{{#if vocabName }}
{{ vocabName }}
{{/if}}