Concept information
ROINN IV - EARRAÍ BIA ULLMHAITHE; DEOCHANNA, BIOTÁILLÍ AGUS FÍNÉAGAR; TOBAC AGUS IONADAIGH TOBAC MHONARAITHE; TÁIRGÍ, BÍODH NICITÍN IONTU NÓ NÁ BÍODH, ATÁ BEARTAITHE LENA NIONANÁLÚ GAN DÓCHÁN; TÁIRGÍ EILE A BHFUIL NICITÍN IONTU ATÁ BEARTAITHE LE NICITÍN A IONTÓGÁIL I GCORP AN DUINE
CAIBIDIL 16 - ULLMHÓIDÍ Ó FHEOIL, Ó ÉISC, Ó CHRÚSTAIGH, Ó MHOILISC NÓ Ó INVEIRTEABRAIGH UISCE EILE, NÓ Ó FHEITHIDÍ
1605 Crústaigh, moilisc agus inveirteabraigh eile uisce, iad ullmhaithe nó leasaithe
Moilisc
Terme préférentiel
1605 54 00Cudail agus scuideanna
Concept générique
Variante
- Cudail agus scuideanna
Appartient au tableau
Identifiant
- 160554000080
Traductions
-
allemand
-
Tintenfische und Kalmare
-
anglais
-
Cuttlefish and squid
-
bulgare
-
Сепия и сепиоли, калмари и рогачи
-
croate
-
sipe i lignje
-
danois
-
Tiarmede blæksprutter
-
espagnol
-
Jibias (sepias)*, globitos, calamares y potas
-
estonien
-
seepiatest ja kalmaaridest
-
finnois
-
seepiat ja kalmarit
-
français
-
Seiches, sépioles, calmars et encornets
-
grec
-
Σουπιές και καλαμάρια
-
hongrois
-
Tintahal
-
italien
-
Seppie e calamari
-
letton
-
sēpiju un kalmāru
-
lituanien
-
Sepijos ir kalmarai
-
maltais
-
Siċċ u klamari
-
néerlandais
-
inktvissen (Sepia officinalis, Rossia macrosoma, Sepiola spp.) en pijlinktvissen (Ommastrephes spp., Loligo spp., Nototodarus spp., Sepioteuthis spp.)
-
polonais
-
Mątwy i kałamarnice
-
portugais
-
Chocos, chopos, potas e lulas (Chocos e lulas) (Sépias e lulas)
-
roumain
-
Sepii și calmari
-
slovaque
-
Sépie a kalmáre
-
slovène
-
sipe in lignji
-
suédois
-
Tioarmad bläckfisk
-
tchèque
-
Sépie a olihně
URI
http://data.europa.eu/xsp/cn2024/160554000080
{{label}}
{{#each values }} {{! loop through ConceptPropertyValue objects }}
{{#if prefLabel }}
{{/if}}
{{/each}}
{{#if notation }}{{ notation }} {{/if}}{{ prefLabel }}
{{#ifDifferentLabelLang lang }} ({{ lang }}){{/ifDifferentLabelLang}}
{{#if vocabName }}
{{ vocabName }}
{{/if}}