Concept information
ROINN IV - EARRAÍ BIA ULLMHAITHE; DEOCHANNA, BIOTÁILLÍ AGUS FÍNÉAGAR; TOBAC AGUS IONADAIGH TOBAC MHONARAITHE; TÁIRGÍ, BÍODH NICITÍN IONTU NÓ NÁ BÍODH, ATÁ BEARTAITHE LENA NIONANÁLÚ GAN DÓCHÁN; TÁIRGÍ EILE A BHFUIL NICITÍN IONTU ATÁ BEARTAITHE LE NICITÍN A IONTÓGÁIL I GCORP AN DUINE
CAIBIDIL 23 - IARMHAIR AGUS DRAMH Ó NA TIONSCAIL BHIA; FARAE ULLMHAITHE D’AINMHITHE
2308 00 Ábhair glasraí agus dramhaíl glasraí, iarmhair glasraí agus seachtháirgí glasraí, bídís i bhfoirm millíní nó ná bídís, de chineál a úsáidtear i mbeathú ainmhithe, nach bhfuil sonraithe ná áirithe in áit eile
اصطلاح مرجح
2308 00 40Dearcáin agus cnónna capaill; marc torthaí, seachas fíonchaora
اصطلاحهای مدخل
- Dearcáin agus cnónna capaill; marc torthaí, seachas fíonchaora
از آن آرایه است.
شناسه
- 230800400080
در زبان های دیگر
-
Bulgarian
-
Дъбови желъди и индийски кестени; джибри от плодове, различни от грозде
-
Croatian
-
žir i divlji kesten; komina od voća, osim od grožđa
-
Czech
-
Žaludy a koňské kaštany; ovocné výlisky nebo matoliny, jiné než z hroznů
-
Danish
-
Agern og hestekastanjer; presserester fra andre frugter end vindruer
-
Dutch
-
eikels en wilde kastanjes; draf (droesem) van vruchten, andere dan druiven
-
English
-
Acorns and horse-chestnuts; pomace or marc of fruit, other than grapes
-
Estonian
-
tammetõrud ja hobukastanid; puuviljade ja marjade, v.a viinamarjade pressimisjäägid
-
Finnish
- [show all 46 values]
URI
http://data.europa.eu/xsp/cn2024/230800400080
{{label}}
{{#each values }} {{! loop through ConceptPropertyValue objects }}
{{#if prefLabel }}
{{/if}}
{{/each}}
{{#if notation }}{{ notation }} {{/if}}{{ prefLabel }}
{{#ifDifferentLabelLang lang }} ({{ lang }}){{/ifDifferentLabelLang}}
{{#if vocabName }}
{{ vocabName }}
{{/if}}