Concept information
ROINN XI - TEICSTÍLÍ AGUS EARRAÍ TEICSTÍLE
CAIBIDIL 56 - FLOCAS, FEILT AGUS ÁBHAIR NEAMHFHITE; SNÁTHANNA SPEISIALTA; SREANGÁN, TÉADRA, TÉADA AGUS CÁBLAÍ AGUS EARRAÍ ATÁ DÉANTA ASTU
5607 Sreangán, téadra, téada agus cáblaí, bídís trilsithe nó bréadaithe nó ná bídís agus bídís tuilte, brataithe, clúdaithe nó cumhdaithe le rubar nó le plaistigh nó ná bídís
as siseal nó as snáithíní teicstíle eile den ghéineas agave
Preferred term
5607 21 00Sreangán ceanglóra nó burlála
Broader concept
Entry terms
- Sreangán ceanglóra nó burlála
Belongs to array
Identifier
- 560721000080
Notation
- 5607 21 00
In other languages
-
Bulgarian
-
Канапи за свързване или връзване
-
Croatian
-
konopi za vezanje ili baliranje
-
Czech
-
Vázací nebo balicí motouzy
-
Danish
-
Binde- og pressegarn
-
Dutch
-
bindtouw
-
English
-
Binder or baler twine
-
Estonian
-
sidumis- või pakkenöör
-
Finnish
-
lyhdelanka ja paalinaru
-
French
-
Ficelles lieuses ou botteleuses
-
German
-
Bindegarne oder Pressengarne
-
Greek
-
Σπάγκοι για δεσίματα ή δεματιάσματα
-
Hungarian
-
Kötöző- vagy bálázózsineg
-
Italian
-
Spago per legare
-
Latvian
-
auklas vai iesaiņošanas virves
-
Lithuanian
-
Špagatai arba pakavimo virvės
-
Maltese
-
Spag għall-irbit jew għall-imballar
-
Polish
-
Szpagat do wiązania lub belowania
-
Portuguese
-
Cordéis para atadeiras ou enfardadeiras
-
Romanian
-
Sfori de legat
-
Slovak
-
Motúz na viazanie alebo balenie
-
Slovenian
-
vrvi za povezovanje ali strojno pakiranje
-
Spanish
-
Cordeles para atar o engavillar
-
Swedish
-
Skördegarn
URI
http://data.europa.eu/xsp/cn2024/560721000080
{{label}}
{{#each values }} {{! loop through ConceptPropertyValue objects }}
{{#if prefLabel }}
{{/if}}
{{/each}}
{{#if notation }}{{ notation }} {{/if}}{{ prefLabel }}
{{#ifDifferentLabelLang lang }} ({{ lang }}){{/ifDifferentLabelLang}}
{{#if vocabName }}
{{ vocabName }}
{{/if}}